Skip to Content
 

Translation services

5 replies [Last post]
David J Bush
Offline
Joined: 08/24/2008

My rule book has lots of pictures in it. I am interested in translating it into French, Spanish, German, Italian, Polish, Japanese, Korean, maybe more. I am looking for a translation service that understands layout as well as translating the text. Nothing less than top notch service will do. The rules are difficult enough to explain in English. I don't want any translation errors to get in the way.

You can see a web version of my rules at http://www.geocities.com/twixtplayer/Lazo1.html

Any recommendations? Thanks for your time.

David

MatthewF
MatthewF's picture
Offline
Joined: 07/22/2008
Looks Great

Unfortunately I haven't any recommendations, but I did want to say that the pieces look really great and the idea is very clever. Good luck with it!

Aerjen
Offline
Joined: 08/28/2008
I'm sorry to say that other

I'm sorry to say that other than Googling I don't have any recommendations. I just want to add that I also like your clever design.

-Aerjen

SiddGames
SiddGames's picture
Offline
Joined: 08/02/2008
Looks good -- have you posted

Looks good -- have you posted this before? I've seen a prototype of this game somewhere but it didn't use the "peg" structure you have it here -- it was more like triangles with tapered corners. I can't recall where, though.

David J Bush
Offline
Joined: 08/24/2008
Yes, This is listed on

Yes, This is listed on BoardGameGeek as Lazo/ Gridwar. My first version used a simpler tile design, but the game is the same. You can see photos of my first prototype there.

http://www.boardgamegeek.com/boardgame/31226

I also posted a module for "Zillions of Games" which uses simpler tiles.

http://zillionsofgames.com/cgi-bin/zilligames/submissions.cgi/70055?do=s...

This is the same game on two smaller grids. The download is free but you have to purchase the Zillions registration key to use it. Zillions is not a server.

Thanks for the compliments!

David

Mondainai
Mondainai's picture
Offline
Joined: 07/26/2008
I think there aren't that

I think there aren't that many persons on this planet that are in total command of their own language + English, understand how board game rules need to be written, and have the basic graphic design experience you seem to ask for.

I have a games translation firm myself (Eng to Swe), and we sometimes get to proofread game text translated by full-time "professional" 40 €/h translators and I can tell you that it can be a depressing experience. Reading board game rules translated into Swedish can also be painful.

I would personally find a real game designer to translate the rules from English - someone who is used to write board game rules, and who has played the game several times and understands it from inside-out. Then I would have that translation checked by a proof reader, a linguist. Then I'd implement the text into the layout myself, and send it back to the translator/game designer for a "post-graphics check".

For Japanese, I have got help from: http://www.boardgamegeek.com/user/matador

For Finnish, http://www.boardgamegeek.com/user/Julenius

For Turkish, http://www.boardgamegeek.com/user/Alp+Saldamli

For Polish, there is an American/Polish translator/boardgamegeek couple: http://www.boardgamegeek.com/user/russ

For Scandinavian, there is a little Facebook group, which I hope will grow to encompass every language:
http://www.facebook.com/home.php?#/group.php?gid=20656558943

Good luck!

(very cool game btw)

Syndicate content


forum | by Dr. Radut